Переклад на українську жестову мову!
Медичні послуги в Україні мають стати максимально доступними для всіх, незважаючи на будь-які обмеження функціональності чи форми інвалідності.
В 2021 році Кабінетом Міністрів України було встановлено вимогу до лікарень щодо забезпечення перекладу на українську жестову мову (з української жестової мови). Ці зміни були революційними та починали поступово працювати у закладах охорони здоров’я. Після повномасштабного вторгнення рф постановою Кабінету Міністрів України ці зміни були скасовані на час дії воєнного стану та ще місяць після його скасування.
Проте з 2024 року цю вимогу знову повернули. щоб люди з порушенням слуху не втратили можливість ефективно комунікувати щодо власного здоров’я з медичними працівниками. Повернулася можливість встановити точний діагноз, призначити лікування та супроводжувати хворого.
З 01.01.2024 року КНП «ЦПМСД Зимноводівської сільської ради» укладено трьохсторонній договір з ГО «УТОГ» про надання послуг перекладу на українську жестову мову (з украхїнської жестової мови) для категорій осіб, які потребують даної послуги.
Системою "Сервіс УТОГ", може скористатися будь-який відповідальний працівник нашої установи чи лікар з планшету чи смартфону, зокрема, і власного, за наявності доступу до інтернет-зв'язку. Відсканувавши кюар код на інформаційному плакаті у кабінеті лікаря відеозв'язком з перекладачем жестової мови також може скористатися і особа з порушеннями слуху.
І це наша з вами чергова спільна перемога щодо безбар’єрності у сфері медичних послуг для нечуючих. Це – черговий доказ, що ми разом з вами маємо вимагати у держави рівності прав та надання послуг в державних установах за допомогою перекладачів жестової мови.